Showing posts with label Swimming. Show all posts
Showing posts with label Swimming. Show all posts
Thursday, September 25, 2014
36 hours in the water with a lion
When I read the caption stuck on the back of this press photo of a certain Otto Kemmerich I was a bit taken aback, to say the least. According to the reporter,’ the famous German swimmer, accompanied by his trained lion ”Leo” have swum for more than 36 hours in a tank at the Circus Busch at Hamburg’. It was also reported that Kemmerich was planning to swim 50 hours without a break, also with his ‘pet’ and hoped to swim the Channel with Leo.
A bit of internet investigation revealed that the feat took place in April 1928 and that Leo wasn’t a feline at all, but a sea-lion, which suggests that the incompetent journalist had never heard of a cat’s dislike of water and had obviously never been shown any action shots of Herr K together with his pet. In fairness to ‘SSS’, the idiot in question, something may have been lost in translation from German to English, but surely any decent journalist must read back what he or she has written before releasing it to the world.
If the caption survived the sub-editor’s rigorous scrutiny there must have been red faces all around the press rooms of the papers that carried the story. Personally, that image of a fully grown lion swimming for 1 ½ days in a tank with a very edible human alongside him will remain with me for a long time.
Saturday, February 1, 2014
The Art of Swimming 1819
From a book published in Venice in 1819 L'Arte del Nuoto: Teorico Pratica this plate of a man swimming with a horse. The first plate is fairly self explanatory with the swimmer leading the horse through water with a bridle. The second less so - according to the text it is probably about using a horse in water if you cannot swim...
Chiunque, non sapendo nuotare sarà costretto di passare con un cavallo in un'acqua non gaudiosa, quand'il cavallo sia mansueto o gia accostumato deve piutosto entrarvi con esso lui (Fig. 26) tenendolo per la criniera colla testa appogiata all'inietro sull'acqua accanto all sua, evitando dal fissarlo in faccia perche avanzi e così lascerassi in balia di un animale dalla natura dotato di una facoltà che il solo studio puo sviluppare nell'uomo. Che se poi il cavallo ricusasse di avanzare in tale positura puossi anche starsene sul suo dorso, avvertendo di tenere la testa più vicina che sarà possibile a quella del cavallo.
Google translates this thus - Anyone, not knowing to swim will be forced to go with a horse in the water is not joyful, quand'il horse is meek or already accostumato piutosto must enter it with him (Fig. 26) holding the mane with his head on appogiata all'inietro 'water next to her, avoiding the stare in the face because leftovers and so lascerassi at the mercy of an animal by nature endowed with a faculty that study alone can develop in humans. What then if the horse declines to advance in this posture one can, also sit on its back, warning to keep his head closer than it will be possible to that of the horse.
Chiunque, non sapendo nuotare sarà costretto di passare con un cavallo in un'acqua non gaudiosa, quand'il cavallo sia mansueto o gia accostumato deve piutosto entrarvi con esso lui (Fig. 26) tenendolo per la criniera colla testa appogiata all'inietro sull'acqua accanto all sua, evitando dal fissarlo in faccia perche avanzi e così lascerassi in balia di un animale dalla natura dotato di una facoltà che il solo studio puo sviluppare nell'uomo. Che se poi il cavallo ricusasse di avanzare in tale positura puossi anche starsene sul suo dorso, avvertendo di tenere la testa più vicina che sarà possibile a quella del cavallo.
Subscribe to:
Posts (Atom)